1. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  2. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  3. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  4. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  5. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  6. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  7. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  8. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  9. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  10. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  11. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  12. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  13. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  14. Natalie Häusler, Impressionnisme, 2013, Foto: Michael Pfisterer

FÖRDERPREISTRÄGER_INNEN 2013
24. November 2013 – 19. Januar 2014

Sonntag, den 24. November 2013 um 15 Uhr eröffnen die Ausstellungen von

NATALIE HÄUSLER
Impressionnisme

[…] Three heads swim
in a sea of fire in front of a field with
eight apple trees. This painter just can’t
stop painting the painting. This is a joke
from 1855. Spleen. Venus et Psyche […]

Das Prosagedicht „Impressionnisme“, 24 Malereien mit Holzschnitt – eine für jede Stunde des Tages – und die Tonaufnahmen einer Soundcollage sind während eines sechsmonatigen Aufenthalts in Paris entstanden. Sie sind eine Analyse dessen, was verlebte Zeit an faktischem Inhalt und Material enthält.

  1. Philip Gaißer, o.T. (Sonnenberg), 2013
  2. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  3. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  4. p Gaißer, HTSABHWWD, 2013
  5. Philip Gaißer, o.T. (Telemetry Signal 1957), 2013
  6. Philip Gaißer, o.T. (Telemetry Signal 1957), 2013
  7. Philip Gaißer, o.T. (Telemetry Signal 1957), 2013
  8. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  9. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  10. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  11. Philip Gaißer, Made by Cactus Tactical Supply, 2013
  12. Philip Gaißer, Made by Cactus Tactical Supply, 2013
  13. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  14. Philip Gaißer, o.T. (Arizona Retirement Park), 2013
  15. Philip Gaißer, o.T. (für Wjatscheslaw Michailowitsch), 2013
  16. Philip Gaißer & Mikka Wellner, Resonanz, 2013
  17. Philip Gaißer & Mikka Wellner, Resonanz, 2013
  18. Philip Gaißer & Mikka Wellner, Resonanz, 2013
  19. Philip Gaißer & Mikka Wellner, Resonanz, 2013
  20. Philip Gaißer, Echo Barrier, 2013
  21. Philip Gaißer, o.T. (Hydro Ballon), 2013
  22. Philip Gaißer, The Ground is Mine the Sky is Yours, 2013 (Installationsansicht)
  23. Philip Gaißer, One is Passing While I am Watching the Scene, 2013
  24. Philip Gaißer, One is Passing While I am Watching the Scene, 2013
  25. Philip Gaißer, One is Passing While I am Watching the Scene, 2013
  26. Philip Gaißer, o.T. (Hydro Ballon), 2013

und

PHILIP GAIßER
The Ground is Mine the Sky is Yours

Dunkelgraue Felswände und Molotow-Cocktails, die brennen und verschwinden, ohne nennenswerte Spuren zu hinterlassen. Ihr plötzliches Auftauchen unterbricht auf der Tonebene das Vogelgezwitscher, dem es nach dem Ausbrennen wieder Platz macht. Aus dem Augenblick und der Realität enthobene Bilder kreisen um verschiedene Zeitlichkeiten und um Fotografie selbst.

Die zugehörigen Publikationen erscheinen im Laufe der Ausstellungen.

***************
English version

Natalie Häusler
Impressionnisme

[…] The yellow has a thick
cream like texture. It is a state
not an image of itself. The sculptures are
hiding under blankets. Can the friend
solve the dispute between genders? How?
The friend has a gender too, I assume. […]

The prose poem „Impressionnisme“, twenty-four paintings with woodcut – one for each hour of the day – and the reocrdings for a sound collage came about during a six-month stay in Paris. They are an analysis of what spent time comprises in terms of factual content and overall substance.

Philip Gaißer
The Ground is Mine the Sky is Yours

Dark-grey rock faces and Molotov cocktails that burn and disappear without leaving any noticeable traces. The sound made by their sudden appearance interrupts the twittering of the birds, making space for it after the flames have died down.
Removed from the moment and reality, the images, revolve around different temporalities and photography itself.

  1. Café Horizon, Installationsansicht (Carola Deye)
  2. Café Horizon, Installationsansicht (Carola Deye, Fergus Feehily, B. Wurtz)
  3. Fergus Feehily, Untitled, 2009, Courtesy Galerie Christian Lethert, Köln & B. Wurtz, Untitled, 2002, Courtesy Galerija Gregor Podnar
  4. Fergus Feehily, Untitled, 2009, Courtesy Galerie Christian Lethert, Köln
  5. B. Wurtz, Untitled, 2002, Courtesy Galerija Gregor Podnar, Foto: Michael Pfisterer
  6. Carola Deye, Schwarze Treppe / Handbanging mit Tom und Jerries, 2013 (Detail), Foto: Michael Pfisterer
  7. Jonas Lipps, alle Untitled, Courtesy Helga Maria Klosterfelde Edition, Berlin, Foto: Michael Pfisterer
  8. Jonas Lipps, alle Untitled, 2008, Courtesy Helga Maria Klosterfelde Edition, Berlin, Foto: Michael Pfisterer
  9. B. Wurtz, Bunch, 1994, Courtesy Galerija Gregor Podnar, Foto: Michael Pfisterer
  10. Jonas Lipps, alle Untitled, Courtesy Helga Maria Klosterfelde Edition, Berlin, Foto: Michael Pfisterer
  11. Jonas Lipps, Untitled, 2010, Courtesy Helga Maria Klosterfelde Edition, Berlin, Foto: Michael Pfisterer
  12. Café Horizon, Installationsansicht (B. Wurtz, Bunch, 1994 & Jonas Lipps, alle Untitled, 2008)
  13. B. Wurtz, Untitled, 2007-2008 & Dirty Laundry, 2005, Courtesy Galerija Gregor Podnar, Foto: Michael Pfisterer
  14. B. Wurtz, Untitled, 2001, Courtesy Galerija Gregor Podnar
  15. Carola Deye, Rosa Teppich, 2012
  16. Carola Deye, Großer Wald mit Augenloch, 2013 & Ziege, Maus und Ofen, 2012, Foto: Michael Pfisterer
  17. Café Horizon, Installationsansicht (B. Wurtz)
  18. Café Horizon, Installationsansicht (B. Wurtz, Fergus Feehily)
  19. Fergus Feehily, The Changing, 2012
  20. Fergus Feehily, The Changing, 2012, Foto: Michael Pfisterer
  21. Fergus Feehily, Principles, 2012 & Garden, 2012, Courtesy Galerie Christian Lethert, Köln, Foto: Michael Pfisterer
  22. Fergus Feehily, Foto: Michael Pfisterer

Café Horizon
(You slowly look around now – hold it)

15. September – 20. Oktober 2013

Carola Deye, Fergus Feehily, Jonas Lipps, B. Wurtz

Eröffnung: Sonntag, 15. September 2013 ab 14 Uhr
Begrüßung: 15 Uhr

Der Horizont ist immer dort, wo man nicht ist. Er ist dort, wohin man schaut. Ein Punkt, der sich beständig verändert und mit einem wandert. Der gegenwärtige Standpunkt kann zum zukünftigen Horizont werden.
Zugleich ist der Horizont immer ein Ausschnitt und wird niemals wirklich gesehen. Die Frage, ob das, was man sieht, auch das ist, was man sieht, stellt sich womöglich gar nicht, sondern die Frage, ob man sieht.

Die Ausstellung wird gefördert von Culture Ireland.

******

The horizon is always where you are not. It’s there wherever you look. It is a point in the distance that constantly changes and goes wherever you go. Your present position can become a future horizon.
At the same time, the horizon is always a section and cannot really ever be seen. The question of whether what you see actually is what you see, possibly doesn’t pose itself at all, but rather the question of whether you see.

Surfaces only ever partially divulge themselves. They make demands on their own difficulties and their own reality, even if, superficially, they are just a means to the final composition. Disruptions to what is visible, knowledge about the use of invisibility, stumbling blocks within the composition and the dynamics of creation and effort, can all make a horizon appear hazy. Accordingly, it is questionable whether a picture can ever come about, or to put it another way: how much distance can a hook and eye tolerate?

The exhibition is sponsored by Culture Ireland.

  1. Niklas Hausser & Philip Gaißer, I Could Be a Ninja but I Am Oil, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  2. Niklas Hausser & Philip Gaißer, I Could Be a Ninja but I Am Oil, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  3. Niklas Hausser & Philip Gaißer, I Could Be a Ninja but I Am Oil, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  4. Niklas Hausser & Philip Gaißer, I Could Be a Ninja but I Am Oil, 2013
  5. Niklas Hausser & Philip Gaißer, I Could Be a Ninja but I Am Oil, 2013

I Could Be a Ninja but I Am Oil
von Philip Gaißer und Niklas Hausser

15. September – 20. Oktober 2013

Obwohl sich der Bärlauch wie ein Teppich über den Waldboden legt, lädt er nicht dazu ein, sich niederzulassen und darin zu versinken. Neben seinen grünen Blättern gedeihen die Maiglöckchen fast ebenso reichlich – zum Schaden desjenigen, der nicht zu unterscheiden weiß. Ihr wahres Gesicht zeigen sie erst zur Blüte, wenn das Kraut schon längst den scharfen Geruch von Knoblauch angenommen hat und ungenießbar geworden ist.
Den Pfad zur anderen Seite des Auwalds kann der Supersportler nur im Schritttempo zurücklegen, So gewaltig die Reifen auch erscheinen, ist das Motorrad nicht für den weichen Boden gemacht. Die Ninja ist schon von Weitem zu hören, aber ich drehe mich erst um, als das Motorrad mit seinem Fahrer 200 Meter hinter mir zum Stillstand kommt. Den Sonnenuntergang hatte ich vorher nur anhand der stetig länger werdenden Schatten wahrgenommen. Der Fahrer kramt in seinem Tankrucksack bis er seine Kamera findet. Offenbar hat ihn der Sonnenuntergang zum Anhalten bewegt – er macht ein Foto.
Mehr als der Grünton scheint das Gewächs aus dem Auwald und die Kawasaki nicht zu verbinden. Dabei wirkt das eine im Spiel der Lichtreflexe wie Camouflage, das andere hingegen wie ein Signal. Der Tankrucksack ist wieder geschlossen, mit eindrücklichem Aufheulen der Maschine und in überhoher Drehzahl verabschiedet er sich. Zurück bleibt eine Staubwolke, die schnell verfliegt.

  1. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  2. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  3. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  4. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  5. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  6. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  7. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  8. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  9. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  10. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  11. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer
  12. Ida Lennartsson, Foto: Michael Pfisterer

Ida Lennartsson
4. – 24. August 2013

Eröffnung: Sonntag, 4. August, ab 18h mit Gazpacho

  1. Foto: Michael Pfisterer
  2. Installationsansicht: They Go Inside, Change Everything, Destroy Everything And Draw Attention To Negative Conditions Or Emergencies In Everyday Life, Foto: Michael Pfisterer
  3. Installationsansicht: They Go Inside, Change Everything, Destroy Everything And Draw Attention To Negative Conditions Or Emergencies In Everyday Life, Foto: Michael Pfisterer
  4. Installationsansicht: They Go Inside, Change Everything, Destroy Everything And Draw Attention To Negative Conditions Or Emergencies In Everyday Life, Foto: Michael Pfisterer
  5. Installationsansicht: The Damaged Painting, Foto: Michael Pfisterer
  6. Installationsansicht: Waiting For The Opportunity, Foto: Michael Pfisterer

Oliver Bulas, Noe Derbyshire, Jennifer Hayworth-Garcia, Nina Hollensteiner, ISM, Harry Wiesengrund, a.o.

A Presentation In Lola Not Presented In Lola
8 June – 4 August 2013

Sonntag, 4. August Re-Presentation, 16 – 18 Uhr

Unilever, HafenCity, Hamburg. apexart, New York. halb-öffentlicher Raum, Überseering 30, City-Nord, Hamburg. SMMOA, Santa Monica (Los Angeles). M.1, Breite Str. 18, 25551 Hohenlockstedt

„Eine Präsentation in Lola, nicht präsentiert in Lola“ (so die dt. Übersetzung des Ausstellungstitels) ist eine Gruppenausstellung in mehreren Teilen und an mehreren Orten. Den Anfang hat ein Kettenbrief gemacht, der in blumigen Phrasen dazu eingeladen hat, sich einem temporären Club anzuschließen und mit oder vielmehr als dieser Club an insgesamt drei Dinner-Veranstaltungen teilzunehmen. Während dieser Treffen ist der Großteil des Materials der im M.1 zu sehenden Ausstellung entstanden. Diese Treffen fanden an spezifischen Orten statt, deren Standorte und Architekturen die Zusammenhänge von Leben und Arbeit und ihre Balance thematisieren oder zumindest als Teilaspekt deutlich werden lassen. Unrechtmäßig fand im Foyer des Unilever-Gebäudes in der Hamburger HafenCity eine Tanzperformance statt, die, nachdem sie für die Gäste live zu sehen war, nun im M.1 als Videoprojektion zu sehen ist. Eine Tänzerin vollführte vor der ikonischen Unilever-Architektur mit ihrer proklamierten Durchlässigkeit zwischen öffentlich und privat Posen und Bewegungen im Loop, deren Wiederholungen im Video nun in einer Endlosschleife laufen.

Die bei dem Clubtreffen im Unilever-Konferenzraum aufgezeichneten Tischgespräche wurden ihrerseits zu einem Skript, das von zwei New Yorker Schauspielern unrechtmäßig bei einer Eröffnung im New Yorker Projektraum apexart aufgeführt wurde. Parallel hierzu wurde das Skript, das im M.1 gleichfalls nachzulesen ist, während des Folgetreffens im halb-öffentlichen Raum in der Hamburger City-Nord von drei Schauspielern im Loop gelesen. Während dieses Essens entstanden die Aufnahmen für die beiden im M.1 zu sehenden Fototapeten mit einem der drei Schauspieler.

usw.

Dear friend (or friend of a friend of a friend),

with this letter we are sending to you our warmthest greetings and most favorable wishes. Health shall be always your companion as well as the youth of your spirit, joining with your so adorable wit.
If your heart will keep decorating itself with this ornament of joy and curiosity, we are sure, the dazzling light of your aura will appear fully appropriate when you smile.

We want to make you an offer that you most certainly can not ignore. We have been working for months and talking for hours with refreshment by a lot of caffeine drinks. It was clear that the undertaking might push our lifes out of balance with loads of work. We spend our time establishing categories, withdrawing them, negotiating meaning, cutting it, intersecting, fragmenting, breaking, crushing, arguing, debating, feeding, talking, drinking, interrupting, smiling, shouting, refusing, accepting, rejecting, enjoying, bouncing, reconstructing, sculpting, imagining, producing, re-sculpting, reproducing, projecting, conceiving, designing and redesigning, intending, hesitating, glueing, attaching, repositioning, trying, playing, losing, winning, replaying, joining.

How do we want to live then?

We would like to tell you a story of Noe Derbyshire, an author from New Zealand and part of the international artist group ISM (Imaginative Secret Management).
Derbyshire grew up in Auckland, a city – but a city on the other side of the planet. Life was not always grateful to her and she tried to escape the small-town blues, frustration and melancholy. She started creating her own games and her own rules. She made up characters, places and objects and imagined more and more stories surrounding her and thus enriching the void around her.
Then, later in her life, she found friends to join her in her calling for those dreams, the dreams that turned into flesh and slipped into her everyday, then inhabited and shaped it. Together they devoted themselves to the production of dreams on a new level. They hang around among each other most of their time, eating, drinking, talking, smoking, debating, circling, learning, teaching, moving, sitting, watching, listening, repeating, inventing, imitating, joking…
They invited guests for their gatherings to play with them their foolish tricks. At their meetings in cheap restaurants, sometimes accelerated by use of alcoholic drinks, they did not leave out some late-night philosophical debates. They also made fake reprints of invitations to enter restricted areas. On the other hand the clandestine friends invited people to places without permission of owners or public authorities. They invited for dinners, parties, discussions, speeches or just to hang out. They invited others and they invited each other.
But something went wrong. Somehow reality gained control over the group’s dreams. The dreams became less apparent and faded away. Maybe it was because of „production“, a process that came from reality and took over the whole game? Or was „production“ a dream character who cleared everyone else from the scene? Why the separation of dreaming and nondreaming anyway? I assume it could be fear.
Eventually the group of friends founded a corporation and tried to sell their lies, dedicating what they have and who they are.
Since then the pages of their diaries looked like construction sites and friends became business partners.
Lately they meet up with psychologists and manager coaches to return to balance. The meetings were held in glass palaces and other examples of transparent corporate architecture that promotes itself and offers self-reflection in the one way mirrored windows with all the dreams behind it overlaying in one image, but always separated by the glass in-between.

The issue we propose shows some similarities. We will create our own conversations and our own constellations. We would like to join in order to be more independent and create our own liquid base, our own temporary gang. Is the activity of bringing into being always like the birth of the sun from the ocean each day after it had died falling behind the horizon line? Or are we all helmed craftsmen, wearing our belts and ready to commodify the eternal moving spirit? Are the whispers of commodified objects loud enough to rescue the population of lovers on open-sky concrete squares and in front of one-waymirrored shopping windows inside dim labyrinths of institutions which promote quantity? On the occasion of a small series of dinners, we would like to supply the necessary invitation for a collection of amusing pastimes we now offer.

If you, our dear friend or a friend of a friend, accept the promotion of our efforts and join the plan in question as one of our company we shall be very glad and honored! And trust us you won’t be sorry! Unnecessary to add that we as hosts will serve food and drinks during the meetings.

Please note that the number of participants who can join the ceremonial gathering, maybe a club, for dinner on May 18th and the two following events on May 24th and June 8th are limited to 15 persons. If you like to join our company please RSVP until May 12th at thankyouforjoiningus@gmail.com. First come, first saved!
Please pass this letter on to other people.

May you spend your life in splendour and in prosperity – today and in the future. May luck be with you on all your paths. Our company may brighten your way formative.

Sincerely Yours,
Nina Hollensteiner und Oliver Bulas

Funded by Kulturbehörde der Freien und Hansestadt Hamburg

The exhibition is funded by Ministerium für Justiz, Kultur und Europa des Landes Schleswig-Holstein

  1. Sara Barker, Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  2. Sara Barker, Universal arrangement and Staging, 2012 (Stahlstab, Flachstahl, Aluminiumblech, Gouache, Acrylfarbe, Hartlot, Sockel (Spiegel & Stahl), 233 x 90 x 122 cm) Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  3. Sara Barker, atmospheric conditions, the course of the sap, the prevailing wind..., 2012 (Leinwand, Aluminiumblech, verschiedene Farben, Glas, 240 x 150 x 80 cm) Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  4. Joëlle Tuerlinckx, STUDY FILMS-series „water, paper, sun, stones, wind“, 2010 (Video, Ton, 12 Min.) Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  5. Damien Flood, Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  6. Damien Flood, Rock, 2010 & Tilt, 2012 Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  7. Michael Pfisterer, Where Bears and Wolves the Centaurs’ Arrows Find (#2), 2013 Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  8. Michael Pfisterer, Where Bears and Wolves the Centaurs’ Arrows Find (#2), 2013 Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  9. Damien Flood, Black Light, 2012 & Tone, 2012 Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  10. Michaela Eichwald, Beziehungswahn, 2013 & Angehöriger, 2011 (Angelzubehör, Fisch, Pilz, Messingkegel und Ohrstöpsel in Epoxidharz, Marmor) Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  11. Michaela Eichwald, Beziehungswahn, 2013 (Acryl, Tusche, Graphit, Lack, C-Prints auf PE-Papier, Offset- und Tintenstrahldrucke, Vinyltapete, Stoff) Installationsansicht / installation view „Café Paradiso“, M.1, Hohenlockstedt, 2013, Foto: Michael Pfisterer
  12. Amy Granat & Drew Heitzler, Stills from T.S.O.Y.W., 2007, two-channel projection, 16mm film transferred to digital video, color, sound, 200 min. Courtesy the artists

Café Paradiso
(Kleinster gemeinsamer Nenner, oder Rustenschacher)

Sara Barker, Michaela Eichwald, Damien Flood, Amy Granat & Drew Heitzler, Michael Pfisterer, Joëlle Tuerlinckx

17. März – 5. Mai 2013

Eröffnung: Sonntag, 17. März 2013, ab 14 Uhr
Begrüßung und Bekanntgabe der FörderpreisträgerInnen 2013 um 15 Uhr

Ein Mensch wird verrückt (zumindest als solches durch die Einweisung deklariert), weil er sich maßlos an der schlechten Qualität von Hosen stört. In einem anderen Zusammenhang und einem anderen Rahmen würde eine solche Überzeugung, eine so präzise Aufmerksamkeit für das Detail positiv bewertet werden. Konsum aber ist für die Allgemeinheit gedacht und nicht das Individuum – also ist ein Ausbruch in einem Hosenladen fehl am Platz. Zur Einweisung, zur großen Katastrophe, muss es aber gar nicht kommen, wenn es um die Perspektive des Einzelnen in der Konfrontation mit dem gesellschaftlich Verankerten, wenn es um Akzeptanzen geht. Fraglich ist, was dann der kleinste gemeinsame Nenner ist und ob das Leben von Differenz nicht den kleinsten, sondern den größten gemeinsamen Nenner bedeutet.

In dieser Ausstellung geht es vornehmlich um Ausbrüche in ähnlichen Läden.

******

Café Paradiso
(Least common denominator, or Rustenschacher)
17 March – 5 May 2013

Sara Barker, Michaela Eichwald, Damien Flood, Amy Granat & Drew Heitzler, Michael Pfisterer, Joëlle Tuerlinckx

Opening: 17 March 2013, 2 pm
Welcoming and Announcement of the 2013 Advancement Award Winners: 3 pm

A man goes mad (at least, he is declared as such by virtue of having been committed), because he is immoderately disturbed by the inferior quality of trousers. In a different context and a different frame of reference, such conviction, such precise attention to detail would be considered a positive attribute. However, consumption is intended for the general public and not the individual – therefore an outburst in a trouser store is misplaced. It need not come to his actually being committed, to a catastrophe of this magnitude, if it were a question of the individual’s perspective which is at loggerheads with socially anchored norms, if it were a question of acceptance. The question remains: what, then, is the lowest common denominator and, rather than the lowest common denominator, doesn’t the “life of difference” actually mean the highest?

This exhibition is primarily about outbursts in similar shops.